বাংলা ও ইংরেজি প্রবাদ বাক্য সমূহ
কাঙালের ঘোড়া রোগ।
Beggars on horseback will ride to the devil.
১২২।
কুসঙ্গে থাকার চেয়ে একা থাকাও ভালো।
Better alone than in bad company.
Shun evil company.
Better alone than in bad company.
Shun evil company.
১২৩।
দুষ্ট গরুর চেয়ে শূন্য গোয়াল ভালো ।
Better an empty house than an ill tenant .
Better alone than in evil company
দুষ্ট গরুর চেয়ে শূন্য গোয়াল ভালো ।
Better an empty house than an ill tenant .
Better alone than in evil company
১২৪।
নেতৃত্ব যেখানেই থাক তা সম্মানজনক ।
Better be the head of a dog than the tail of a lion .
It is better to be the leader of a less prestigious group than to be a subordinate in a more prestigious one.
নেতৃত্ব যেখানেই থাক তা সম্মানজনক ।
Better be the head of a dog than the tail of a lion .
It is better to be the leader of a less prestigious group than to be a subordinate in a more prestigious one.
১২৫।
একেবারে না হওয়ার চেয়ে দেরিতে হওয়া ভালো ।
Better late than never .
It is better to do a thing later than never.
একেবারে না হওয়ার চেয়ে দেরিতে হওয়া ভালো ।
Better late than never .
It is better to do a thing later than never.
১২৬।
জলে কুমির ডাঙ্গায় বাঘ, সর্বত্র বিপদ ।
Between the devil and the deep blue sea or, between a rock and a hard place.
Between Scylla and Charybdis, between two fires.
জলে কুমির ডাঙ্গায় বাঘ, সর্বত্র বিপদ ।
Between the devil and the deep blue sea or, between a rock and a hard place.
Between Scylla and Charybdis, between two fires.
১২৭।
জলে কুমীর, ডাঙায় বাঘ।
Between two fires or Between the devil and the deep sea.
জলে কুমীর, ডাঙায় বাঘ।
Between two fires or Between the devil and the deep sea.
১২৮।
শত্রুর ছলাকলায় ভুলে যেও না ।
Beware of Greeks bearing gifts .
Do not trust an opponent who offers to do something nice for you.
শত্রুর ছলাকলায় ভুলে যেও না ।
Beware of Greeks bearing gifts .
Do not trust an opponent who offers to do something nice for you.
১২৯।
চোরে চোরে মাসতুতো ভাই ।
Birds of a feather flock together .
Like draws like, all thieves are cousins
চোরে চোরে মাসতুতো ভাই ।
Birds of a feather flock together .
Like draws like, all thieves are cousins
১৩০।
একই গোয়ালের গরু।
Birds of the same feather.
একই গোয়ালের গরু।
Birds of the same feather.
১৩১।
চোরে চোরে মাসতুত ভাই।
Birds of the same feather flock together.
চোরে চোরে মাসতুত ভাই।
Birds of the same feather flock together.
১৩২।
কয়লা ধুলে ময়লা যায় না ।
Black will take no other hue .
An Ethiopian will never change his skin; one cannot change his nature; the leopard cannot change its spots.
কয়লা ধুলে ময়লা যায় না ।
Black will take no other hue .
An Ethiopian will never change his skin; one cannot change his nature; the leopard cannot change its spots.
১৩৩।
দাঁত থাকতে দাঁতের মর্যাদা জানে না।
Blessings are not valued till they are gone.
Men are always neglectful to their blessings.
দাঁত থাকতে দাঁতের মর্যাদা জানে না।
Blessings are not valued till they are gone.
Men are always neglectful to their blessings.
১৩৪।
রক্তের টান বড় টান।
Blood is thicker than water.
The tie of kindred is real.
রক্তের টান বড় টান।
Blood is thicker than water.
The tie of kindred is real.
১৩৫।
গোবরে পদ্মফুল।
Blossoms in the dust or Musk in a kennel.
গোবরে পদ্মফুল।
Blossoms in the dust or Musk in a kennel.
১৩৬।
দূরের জিনিস ভালো মনে হয় ।
Blue are the hills that are far from us .
Distance lends enchantment to the view, grass is always greener on the other side of the fence, heard melodies are sweet but those unheard are sweeter.
দূরের জিনিস ভালো মনে হয় ।
Blue are the hills that are far from us .
Distance lends enchantment to the view, grass is always greener on the other side of the fence, heard melodies are sweet but those unheard are sweeter.
১৩৭।
দুধ কলা দিয়ে সাপ পোষা।
Breed up a crow, and it will pluck your eyes.
দুধ কলা দিয়ে সাপ পোষা।
Breed up a crow, and it will pluck your eyes.
১৩৮।
মানিকের খানিক ভালো ।
Brevity is the soul of wit .
A few qualified things are preferable to a lot of unqualified things.
মানিকের খানিক ভালো ।
Brevity is the soul of wit .
A few qualified things are preferable to a lot of unqualified things.
১৩৯।
আঁধার ঘরের মানিক।
Bright gem in a dark cave.
আঁধার ঘরের মানিক।
Bright gem in a dark cave.
১৪০।
আকাশকুসুম কল্পণা করা।
Build castles in the air.
আকাশকুসুম কল্পণা করা।
Build castles in the air.
No comments:
Post a Comment